Magnoli-ja!

Als de magnolia weer in de emmer van je favoriete bloemist staat, weet je dat het niet lang meer duurt voordat het al een heel klein beetje schemert als je wekker om 06.15 uur afgaat, je de vogeltjes hoort zingen, de voorjaarsvakantie in aantocht is en de lente echt niet lang meer op zich laat wachten. Hoera voor de magnoli-ja!

Magnoli – jaaa! – a

Twee weken geleden bezocht ik samen met een vriendinnetje Deventer. Wat een pracht van een stad; aanrader! Op de markt aldaar viel mijn oog ’s ochtends vroeg al snel op een stapel magnoliatakken van een formaat dat geen deel uitmaakt van het assortiment van mijn lievelingsbloemist . Het beeld van √©√©n van deze ferme takken met uitbundige roze bloesem pronkend in mijn grote witte vaas was de rest van de dag vrij voor in mijn hoofd aanwezig. Gevalletje kansloos. Aan het eind van de dag sleepte ik de mooiste c.q. de grootste takkenbos mee naar Leeuwarden.

Anderhalve week lang stond deze struise stronk wat *suterich in de witte vaas op de vensterbank, niks geen gepronk.

Doet ‘ie ’t of doet ‘ie ’t niet?!

Toen ik donderdagavond laat –¬† moe en content na een zeer geslaagde Open Avond – thuiskwam, hoorde en zag ik tot mijn grote vreugde de eerste knoppen van de magnolia open ‘ploppen’. In rap tempo vulde de vensterbank zich met de viltachtige knoppen. Vrijdagochtend was de eerste¬† roze bloesem een¬†voorzichtig feit.

Hij doet ’t mijn magnoli – j√°√°√°! – a.

*Suterich vind ik het meest fraaie Friese woord dat ik ken. Ook omdat het in mijn beeld van de werkelijkheid met geen mogelijkheid te vertalen is in een Nederlands woord dat de lading volledig dekt. Volgens het Wurdboek fan de Fryske taal volstaat één van onderstaande vertalingen en/of een combinatie daarvan. Volgens mij nèt niet.

1. onfris, smoezelig, niet gereinigd, onverzorgd, verlept.
2. haveloos, armoedig, verwaarloosd.
3. er ongezond uitziend.
4. slecht, ongunstig.
5.¬†onaangenaam, bui√Įg, nat en koud (van het weer).